de adaptare la Decizia 1999/468/CE a Consiliului a anumitor acte care fac obiectul procedurii prevăzute la articolul 251 din tratat, în ceea ce privește procedura de reglementare cu control
Adaptare la procedura de reglementare cu control – Partea a patra
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene, în special articolul 47 alineatul (2), articolul 55, articolul 71 alineatul (1), articolul 80 alineatul (2), articolul 95, articolul 152 alineatul (4) literele (a) și (b), articolul 175 alineatul (1) și articolul 285 alineatul (1),
având în vedere propunerea Comisiei,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
având în vedere avizul Băncii Centrale Europene (2),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat (3),
întrucât:
(1) | Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (4) a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE (5), care a introdus procedura de reglementare cu control pentru adoptarea măsurilor care au un domeniu general de aplicare, destinate să modifice elemente neesențiale ale unui act de bază adoptat în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat, printre altele prin eliminarea unora dintre aceste elemente sau prin completarea actului cu noi elemente neesențiale. |
(2) | În conformitate cu Declarația Parlamentului European, a Consiliului și a Comisiei (6) privind Decizia 2006/512/CE, pentru ca procedura de reglementare cu control să fie aplicabilă actelor deja în vigoare adoptate în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 251 din tratat, acestea trebuie să fie ajustate în conformitate cu procedurile aplicabile. |
(3) | Deoarece modificările făcute în acest scop actelor în cauză sunt de natură tehnică și privesc numai procedura comitetului și, prin urmare, în cazul directivelor, nu necesită transpunere din partea statelor membre, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Actele din lista prevăzută în anexă se adaptează, în conformitate cu respectiva anexă, la Decizia 1999/468/CE, astfel cum a fost modificată prin Decizia 2006/512/CE.
Articolul 2
Trimiterile la dispozițiile actelor prevăzute în anexă se interpretează ca trimiteri la dispozițiile respective, astfel cum sunt adaptate de prezentul regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 iunie 2009.
Pentru Parlamentul European
Președintele
H.-G. PÖTTERING
Pentru Consiliu
Președintele
Š. FÜLE
(1) JO C 224, 30.8.2008, p. 35.
(2) JO C 117, 14.5.2008, p. 1.
(3) Avizul Parlamentului European din 16 decembrie 2008 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 28 mai 2009.
(4) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
(5) JO L 200, 22.7.2006, p. 11.
(6) JO C 255, 21.10.2006, p. 1.
ANEXĂ
1. ÎNTREPRINDERI
1.1. Directiva 97/68/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 1997 privind apropierea legislațiilor statelor membre referitoare la măsurile împotriva emisiei de poluanți gazoși și de pulberi provenind de la motoarele cu ardere internă care urmează să fie instalate pe echipamentele mobile fără destinație rutieră (1)
În ceea ce privește Directiva 97/68/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să determine condițiile în care ar trebui adoptate modificările care sunt necesare în lumina adaptării la progresul tehnic. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale respectivei directive, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Directiva 97/68/CE se modifică după cum urmează:
1. | La articolul 4 alineatul (2), ultima teză se înlocuiește cu următorul text: „Comisia modifică anexa VIII. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15 alineatul (2).” |
2. | La articolul 7a, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Comisia adaptează anexa VII pentru a integra informațiile suplimentare și specifice care pot fi necesare în ceea ce privește certificatul de omologare de tip pentru motoarele care trebuie instalate pe navele de navigație interioară. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15 alineatul (2).” |
3. | Articolul 14 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 14 Comisia adoptă orice modificări necesare pentru a adapta la progresul tehnic anexele, cu excepția cerințelor menționate în anexa I secțiunea 1, secțiunile 2.1-2.8 și secțiunea 4. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15 alineatul (2).” |
4. | Articolul 14a se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 14a Comisia analizează dificultățile tehnice care pot fi întâmpinate în ceea ce privește respectarea cerințelor din etapa II pentru anumite utilizări ale motoarelor, în special a echipamentelor mobile în care sunt instalate motoare din clasele SH:2 și SH:3. În cazul în care din studiile efectuate de Comisie reiese că, din motive tehnice, pentru anumite echipamente mobile, în special cele echipate cu motoare portabile multipoziționale de uz profesional, nu se pot respecta cerințele respective până la termenele stabilite, aceasta prezintă până la 31 decembrie 2003 pentru echipamentele în cauză un raport însoțit de propuneri adecvate de prelungire a perioadei menționate la articolul 9a alineatul (7) și/sau derogări suplimentare, de cel mult cinci ani, exceptând circumstanțele excepționale. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15 alineatul (2).” |
5. | Articolul 15 se modifică după cum urmează:
|
6. | În anexa I punctul 4.1.2.7, ultima teză se înlocuiește cu următorul text: „Comisia definește zona de control în care se aplică procentul care nu poate fi depășit, precum și condițiile de funcționare ale motoarelor excluse. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15 alineatul (2).” |
7. | În anexa III punctul 1.3.2, ultimul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Înaintea introducerii secvenței de încercare compuse rece/fierbinte, Comisia modifică simbolurile (anexa I secțiunea 2.18), secvența de încercare (anexa III) și ecuațiile de calcul (apendicele 3 la anexa III). Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15 alineatul (2).” |
1.2. Directiva 98/79/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 27 octombrie 1998 privind dispozitivele medicale pentru diagnostic in vitro (2)
În ceea ce privește Directiva 98/79/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte măsuri speciale de monitorizare a sănătății și să modifice anexa II. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 98/79/CE, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Atunci când, din motive imperative de urgență, termenele care se aplică în mod normal în cadrul procedurii de reglementare cu control nu pot fi respectate, Comisia ar trebui să poată aplica procedura de urgență prevăzută la articolul 5a alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE pentru adoptarea unor interdicții, restricții sau cerințe speciale pentru anumite produse.
Prin urmare, Directiva 98/79/CE se modifică după cum urmează:
1. | Articolul 7 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 7 (1) Comisia este asistată de comitetul instituit prin articolul 6 alineatul (2) din Directiva 90/385/CEE. (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE a Consiliului (3), având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. Termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. (4) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1), (2), (4) și (6) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. |
2. | La articolul 10, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se asigura că notificările menționate la alineatele (1) și (3) sunt înregistrate de îndată în baza de date descrisă la articolul 12. Procedurile pentru punerea în aplicare a prezentului articol, în special cele referitoare la notificare și la conceptul de modificare semnificativă, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 7 alineatul (2).” |
3. | La articolul 11, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) La cerere, statele membre informează celelalte state membre cu privire la detaliile menționate la alineatele (1)-(4). Procedurile pentru punerea în aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 7 alineatul (2).” |
4. | La articolul 12, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Procedurile pentru punerea în aplicare a prezentului articol se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 7 alineatul (2).” |
5. | Articolul 13 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 13 Atunci când un stat membru consideră că, în ceea ce privește un anumit produs sau grup de produse, pentru a asigura protecția sănătății și siguranței și/sau pentru a se asigura că sunt respectate cerințele de sănătate publică, în temeiul articolului 36 din tratat, disponibilitatea acestor produse ar trebui interzisă, restricționată sau condiționată de anumite cerințe, poate lua orice măsuri tranzitorii necesare și justificate. Acesta informează apoi Comisia și toate celelalte state membre, justificându-și decizia. Comisia consultă părțile interesate și statele membre și, atunci când măsurile naționale sunt justificate, adoptă măsurile comunitare necesare. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 7 alineatul (3). Din motive imperative de urgență, Comisia poate aplica procedura de urgență menționată la articolul 7 alineatul (4).” |
6. | La articolul 14, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Atunci când un stat membru consideră că este necesară:
acesta înaintează Comisiei o cerere justificată corespunzător și îi solicită luarea măsurilor necesare. Atunci când măsurile respective se referă la aspecte menționate la litera (a), destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, acestea se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 7 alineatul (3). Atunci când măsurile respective se referă la aspecte menționate la litera (b), acestea se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 7 alineatul (2).” |
1.3. Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 1999 privind echipamentele hertziene și echipamentele terminale de telecomunicații și recunoașterea reciprocă a conformității acestora (4)
În ceea ce privește Directiva 1999/5/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte o decizie care să specifice, pentru aparatele din anumite categorii de echipamente sau aparatele de anumite tipuri, ce cerințe suplimentare se aplică, să stabilească data de la care se aplică anumite cerințe esențiale suplimentare pentru anumite clase de echipamente sau pentru aparatele de un anumit tip, inclusiv, după caz, o perioadă de tranziție, și să decidă cu privire la forma identificatorului de categorii de echipamente care trebuie aplicat pe anumite tipuri de echipamente herțiene. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 1999/5/CE, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea ar trebui să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Directiva 1999/5/CE se modifică după cum urmează:
1. | La articolul 3, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Comisia poate decide ca aparatele din anumite categorii de echipamente sau aparatele de un anumit tip să fie construite astfel încât:
Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15a.” |
2. | Articolul 5 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În cazul în care standardele armonizate prezintă lacune față de cerințele principale, după consultarea comitetului și în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14, Comisia poate publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene recomandări privind interpretarea standardelor armonizate sau privind condițiile în care respectarea acelor standarde generează o prezumție de conformitate. După consultarea comitetului și în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 14, Comisia poate retrage standardele armonizate prin publicarea unui aviz în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.” |
3. | La articolul 6, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) La adoptarea unei decizii privind aplicarea cerințelor esențiale prevăzute la articolul 3 alineatul (3), Comisia stabilește data aplicării acestor cerințe. În cazul în care se stabilește că o categorie de echipamente trebuie să respecte anumite cerințe esențiale prevăzute la articolul 3 alineatul (3), orice aparat din categoria respectivă de echipamente care este introdus pe piață pentru prima dată anterior datei aplicării stabilite de Comisie poate rămâne pe piață o perioadă rezonabilă, care urmează a fi stabilită de către Comisie. Măsurile menționate la primul și la al doilea paragraf, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 15a.” |
4. | Se introduce următorul articol: „Articolul 15a Procedura de reglementare cu control Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.” |
5. | În anexa VII, punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:
|
1.4. Regulamentul (CE) nr. 141/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 1999 privind produsele medicamentoase orfane (5)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 141/2000, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte definiții pentru „produs medicamentos similar” și „superioritate clinică”. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Regulamentului (CE) nr. 141/2000, printre altele prin completarea acestuia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 141/2000 se modifică după cum urmează:
1. | La articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Comisia adoptă, în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 10 alineatul (2), dispozițiile necesare pentru punerea în aplicare a alineatului (1) al acestui articol sub forma unui regulament de punere în aplicare.” |
2. | La articolul 5, alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text: „(8) Agenția înaintează de îndată Comisiei avizul final al comitetului, iar aceasta adoptă o decizie în termen de 30 de zile de la primirea avizului. Atunci când, în circumstanțe excepționale, proiectul de decizie nu este conform cu avizul comitetului, decizia este adoptată în conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 10a alineatul (2). Decizia este notificată sponsorului și comunicată agenției și autorităților competente ale statelor membre.” |
3. | La articolul 8, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Comisia adoptă definiții pentru «produs medicamentos similar» și «superioritate clinică» sub forma unui regulament de punere în aplicare. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentului regulament prin completarea acestuia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 10a alineatul (3).” |
4. | Se introduce următorul articol: „Articolul 10a (1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru produse medicamentoase de uz uman, menționat la articolul 121 alineatul (1) din Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (6). (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE a Consiliului (7), având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. Termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. |
1.5. Directiva 2001/20/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 de apropiere a actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre privind aplicarea bunelor practici clinice în cazul efectuării de studii clinice pentru evaluarea produselor medicamentoase de uz uman (8)
În ceea ce privește Directiva 2001/20/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adopte principiile referitoare la bunele practici clinice și norme detaliate conforme acestor principii, să stabilească cerințe specifice și să adapteze anumite dispoziții. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 2001/20/CE, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Directiva 2001/20/CE se modifică după cum urmează:
1. | Articolul 1 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Comisia adoptă principiile privind bunele practici clinice și normele detaliate conforme acestor principii și, după caz, revizuiește aceste principii și norme detaliate pentru a ține seama de progresul științific și tehnic. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 21 alineatul (3). Comisia publică aceste principii și norme detaliate.” |
2. | La articolul 13, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text: „(1) Statele membre iau toate măsurile adecvate pentru a se asigura că fabricarea sau importul de produse medicamentoase experimentale este condiționat de deținerea unei autorizații. Comisia stabilește cerințele minime pe care solicitantul autorizației și, ulterior, deținătorul acesteia trebuie să le îndeplinească pentru a obține autorizația. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 21 alineatul (3).” |
3. | Articolul 20 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 20 Comisia adaptează prezenta directivă pentru a ține seama de progresul științific și tehnic. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 21 alineatul (3).” |
4. | Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 21 (1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru medicamente de uz uman, menționat la articolul 121 alineatul (1) din Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (9). (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. Termenul prevăzut la articolul 5 alineatul (6) din Decizia 1999/468/CE se stabilește la trei luni. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. |
1.6. Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare (10)
În ceea ce privește Directiva 2001/82/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adapteze anumite dispoziții și anexe și să prevadă condiții specifice de aplicare. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 2001/82/CE, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Directiva 2001/82/CE se modifică după cum urmează:
1. | La articolul 10, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Prin derogare de la articolul 11, Comisia stabilește o listă a substanțelor esențiale pentru tratarea ecvideelor și pentru care perioada de retragere de pe piață nu poate fi mai mică de șase luni în conformitate cu mecanismele de control prevăzute de Deciziile 93/623/CEE și 2000/68/CE. Măsura respectivă, destinată să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
2. | La articolul 11 alineatul (2), paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text: „Cu toate acestea, Comisia poate modifica aceste perioade de retragere specifice. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
3. | La articolul 13 alineatul (1), paragraful al patrulea se înlocuiește cu următorul text: „Cu toate acestea, perioada de zece ani prevăzută la paragraful al doilea se prelungește la 13 ani în cazul produselor medicamentoase veterinare pentru pești sau albine sau alte specii desemnate de Comisie. Măsura respectivă, destinată să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
4. | La articolul 17 alineatul (1), paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Comisia poate adapta literele (b) și (c) de la primul paragraf în cazul în care acest lucru pare justificat în lumina noilor dovezi științifice. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
5. | La articolul 39 alineatul (1), paragraful al treilea se înlocuiește cu următorul text: „Comisia adoptă aceste dispoziții sub forma unui regulament de punere în aplicare. Regulamentul respectiv, o măsură destinată să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
6. | La articolul 50a, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Comisia adoptă orice modificări care pot fi necesare în vederea adaptării dispozițiilor alineatului (1) pentru a ține seama de progresul științific și tehnic. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
7. | La articolul 51, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Principiile și orientările aferente bunei practici de fabricare a produselor medicamentoase veterinare menționate la articolul 50 litera (f) se adoptă de către Comisie sub forma unei directive adresate statelor membre. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
8. | La articolul 67, litera (aa) se înlocuiește cu următorul text:
|
9. | La articolul 68, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Comisia adoptă orice modificări ale listei substanțelor menționate la alineatul (1). Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
10. | La articolul 75, alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text: „(6) Comisia poate modifica alineatul (5) luând în considerare experiența dobândită în urma funcționării acesteia. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
11. | Articolul 79 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 79 Comisia adoptă orice modificări care pot fi necesare în vederea adaptării articolelor 72-78 pentru a ține seama de progresul științific și tehnic. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
12. | Articolul 88 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 88 Comisia adoptă orice modificări necesare în vederea adaptării anexei I pentru a ține seama de progresul tehnic. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 89 alineatul (2a).” |
13. | Articolul 89 se modifică după cum urmează:
|
1.7. Directiva 2006/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 mai 2006 privind echipamentele tehnice și de modificare a Directivei 95/16/CE (11)
În ceea ce privește Directiva 2006/42/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să determine condițiile de actualizare a listei indicative a componentelor de siguranță și a măsurilor privind restricția introducerii pe piață a unor echipamente tehnice care pot fi periculoase. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 2006/42/CE, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Directiva 2006/42/CE se modifică după cum urmează:
1. | Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 8 Măsuri specifice (1) Comisia poate lua orice măsură adecvată în ceea ce privește:
(2) Comisia, hotărând în conformitate cu procedura de consultare prevăzută la articolul 22 alineatul (2), poate lua orice măsură corespunzătoare privind aplicarea practică a prezentei directive, inclusiv măsuri necesare pentru a asigura cooperarea statelor membre cu Comisia și între ele, în conformitate cu dispozițiile articolului 19 alineatul (1).” |
2. | La articolul 9, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) În cazurile menționate la alineatul (1), Comisia consultă statele membre și alte părți interesate, indicând măsurile pe care intenționează să le ia pentru a asigura, la nivel comunitar, un nivel ridicat de protecție a sănătății și siguranței persoanelor. Aceasta adoptă măsurile necesare, ținând seama în mod corespunzător de rezultatele consultării menționate anterior. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 22 alineatul (3).” |
3. | Articolul 22 se modifică după cum urmează:
|
2. MEDIU
2.1. Directiva 96/59/CE a Consiliului din 16 septembrie 1996 privind eliminarea bifenililor policlorurați și a terfenililor policlorurați (PCB/TPC) (12)
În ceea ce privește Directiva 96/59/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să stabilească metodele de referință pentru măsurare pentru a determina conținutul de PCB al materialelor contaminate și standardele tehnice pentru celelalte metode de eliminare a PCB-urilor și, dacă este necesar, să stabilească, numai în sensul articolului 9 alineatul (1) literele (b) și (c), alți înlocuitori mai puțin periculoși ai PCB-urilor. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 96/59/CE prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Directiva 96/59/CE se modifică după cum urmează:
1. | Articolul 10 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 10 (1) În conformitate cu procedura de reglementare menționată la articolul 10a alineatul (2), Comisia pune la dispoziție o listă cu denumirea de producție a condensatorilor, rezistorilor și a bobinelor de inducție care conțin PCB-uri. (2) Comisia:
Comisia poate stabili standarde tehnice pentru celelalte metode de eliminare a PCB-urilor menționate la articolul 8 alineatul (2) a doua teză. Măsurile menționate la primul și la al doilea paragraf, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 10a alineatul (3).” |
2. | Se introduce următorul articol: „Articolul 10a (1) Comisia este asistată de comitetul instituit prin articolul 18 din Directiva 2006/12/CE a Parlamentului European și a Consiliului (13). (2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolele 5 și 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. (3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie. |
2.2. Directiva 98/83/CE a Consiliului din 3 noiembrie 1998 privind calitatea apei destinate consumului uman (14)
În ceea ce privește Directiva 98/83/CE, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să adapteze anexele II și III la progresul tehnic și științific și să stabilească anumite detalii privind controlul în anexa II. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Directivei 98/83/CE, printre altele prin completarea acesteia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Directiva 98/83/CE se modifică după cum urmează:
1. | La articolul 7, alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text: „(4) Pot fi elaborate orientări comunitare privind controlul prevăzut la prezentul articol în conformitate cu procedura de gestionare menționată la articolul 12 alineatul (2).” |
2. | La articolul 11, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Comisia modifică cel puțin din cinci în cinci ani anexele II și III pentru a efectua adaptările necesare la progresul științific și tehnic. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 12 alineatul (3).” |
3. | La articolul 12, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5a alineatele (1)-(4) și articolul 7 din Decizia 1999/468/CE, având în vedere dispozițiile articolului 8 din respectiva decizie.” |
4. | Articolul 13 se modifică după cum urmează:
|
5. | La articolul 15, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text: „(3) Cererea respectivă este analizată în conformitate cu procedura de gestionare menționată la articolul 12 alineatul (2).” |
6. | În anexa I partea C nota 10, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:
|
7. | În anexa II tabelul A, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text: „2. Controlul de audit Scopul controlului de audit este de a furniza informațiile necesare pentru a determina dacă sunt respectați toți parametrii valorici prevăzuți de prezenta directivă. Toți parametrii stabiliți conform articolului 5 alineatele (2) și (3) trebuie să facă obiectul controlului de audit, cu excepția cazurilor în care autoritățile competente pot stabili că, pe parcursul unei perioade de timp fixate de ele, nu există probabilitatea ca un anumit parametru să fie prezent într-o anumită rezervă de apă în concentrații care ar putea compromite respectarea parametrilor valorici corespunzători. Prezentul punct nu se aplică parametrilor de radioactivitate care, în temeiul notelor 8, 9 și 10 din anexa I partea C, sunt controlați în conformitate cu cerințele de control adoptate de Comisie. Măsurile respective, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 12 alineatul (3).” |
8. | În anexa III punctul 1, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Următoarele principii pentru metodele de calcul al parametrilor microbiologici sunt prezentate fie ca referință ori de câte ori se indică o metodă CEN/ISO, fie orientativ, până la eventuala adoptare în viitor de către Comisie a unor metode internaționale CEN/ISO suplimentare pentru parametrii în cauză. Statele membre pot folosi metode alternative, cu condiția respectării dispozițiilor articolului 7 alineatul (5). Măsurile respective privind metode internaționale CEN/ISO suplimentare, destinate să modifice elemente neesențiale ale prezentei directive, printre altele prin completarea acesteia, se adoptă în conformitate cu procedura de reglementare cu control menționată la articolul 12 alineatul (3).” |
2.3. Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 iunie 2000 privind substanțele care diminuează stratul de ozon (15)
În ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 2037/2000, Comisia ar trebui, în special, să fie împuternicită să modifice anexa VI, să stabilească și să reducă nivelul calculat al bromurii de metil pe care producătorii sau importatorii pot să o introducă pe piață sau să o utilizeze în scopuri proprii pentru operațiuni de carantină și tratamente de preexpediție, să stabilească un mecanism pentru alocarea de cote din nivelurile calculate ale bromurii de metil pentru fiecare producător și importator, să adopte, în cazul în care este necesar, modificări și, după caz, perioadele în care să aibă loc eliminarea treptată a utilizărilor critice ale halonilor enumerate în anexa VII, să decidă dacă să adapteze termenul pentru interzicerea utilizării hidroclorofluorocarburilor, să modifice lista și datele aferente controlului utilizării hidroclorofluorocarburilor, să modifice lista articolelor legate de cererea de licență de import și anexa IV, să modifice lista produselor care conțin substanțe reglementate și lista codurilor din Nomenclatura combinată, prevăzută în anexa V, să devanseze data interzicerii exportului de halon recuperat, reciclat și regenerat pentru utilizări critice și să modifice cerințele privind raportarea. Deoarece măsurile respective au un domeniu general de aplicare și sunt destinate să modifice elemente neesențiale ale Regulamentului (CE) nr. 2037/2000, printre altele prin completarea acestuia cu noi elemente neesențiale, acestea trebuie să fie adoptate în conformitate cu procedura de reglementare cu control prevăzută la articolul 5a din Decizia 1999/468/CE.
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 2037/2000 se modifică după cum urmează:
1. | La articolul 2, a 16-a liniuță se înlocuiește cu următorul text:
|
2. | Articolul 4 se modifică după cum urmează:
|
3. | Articolul 5 se modifică după cum urmează:
|
Descărcă textul
Poți descărca textul prezent, sau întreg textul dacă acesta are dimensiuni mai mari, folosind butonul de mai jos.